Произведение принадлежит к группе саг о древних временах, в частности к тем сагам, которые были созданы в конце эпохи развития этого жанра — в XIV веке. Как и для всех поздних саг, для «Саги об Эгиле Одноруком и Асмунде Убийце Берсерков» («Egils saga einhenda ok Asmundar berserkjabana») характерно использование большого числа стереотипных мотивов, фантастических элементов и сказочных сюжетов, однако в этой небольшой саге все элементы представлены уже в преувеличенной степени, граничащей с гротеском.
В Исландии периода позднего средневековья «Сага об Эгиле Одноруком и Асмунде Убийце Берсерков» пользовалась широкой популярностью, о чем свидетельствует большое число списков (около сорока), дошедших до наших дней (Simek 1993).
Основные рукописи (AM 343а 4to, AM 557 4to, AM 589e 4to) датируются XV веком.
Вниманию читателя предлагается лишь один фрагмент «Саги об Эгиле Одноруком и Асмунде Убийце Берсерков», содержащий свидетельства о представлениях исландцев XIV в. о географическом положении Руси.
Издание: Egils saga einhenda ok Asmundar berserkjabana // Fornaldarsögur Norðurlanda / Guðni Jónsson. Reykjavík, 1950. В. III. Bis. 323-365.
Литература: Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 65; Simek 1993.
l
Конунга звали Хертрюгг1. Он правил на востоке в Руссии2. Это большая страна, густозаселенная и расположенная между Хуналандом3 и Гардарики4. Он был женат. Он имел двух дочерей. Каждую звали Хильдр. […]
(Перевод Г.В. Глазыриной по Fas. III. 325)
1 Хертрюгг (Hertryggr) — легендарный конунг.
2 Руссия (Rússía) — ойконнм, обозначающий Древнюю Русь. В древнеисландскую топонимию проникает под влиянием «ученой» латинской традиции. Встречается в сагах, географических сочинениях в различных рукописных орфографических вариантах (Metzenthin 1941. S. 88). Данное написание употреблено также в списках «Саги о Хальвдане Эйстейнссоне».
3 Хуналанд (Húnaland) — страна гуннов, собирательное название для обозначения территории, подчиненной гуннам.
4 Гардарики (Garðaríki). — Этот краткий фрагмент весьма интересен для анализа географических представлений в Исландии в период позднего средневековья. Как широко известно, наиболее распространенным названием для обозначения Древней Руси в произведениях древнеисландской письменности был хороним Garðaríki. Под влиянием латиноязычных континентальных сочинений, получившим широкое распространение в Исландии, в язык проникает название Rússía, являвшееся обычным топонимом, которым обозначалась Русь в памятниках, написанных на латыни. Эти два названия — Garðaríki и Rússía — сосуществовали в древнеисландском языке, однако сфера их употребления была различной. Первое название традиционно и характерно для произведений, написанных на древнеисландском языке, второе чаще используется в сочинениях «ученого» жанра, например, географических трактатах, или в произведениях, на которые оказала влияние европейская континентальная литература. Автор данной саги стремится дифференцировать эти два названия: Garðaríki явно противопоставлена названию Rússía. С учетом того, что под Хуналандом — «Страной гуннов» — скандинавы понимали южную часть Западной Европы, а название Гардарики обычно применялось как обозначение территории всей Руси, как Северной, так и Южной, то можно полагать, что автор, писавший сагу в XIV в., делает попытку выделить два региона: Garðaríki на севере Восточной Европы с центром в Новгороде и Rússía — на юге с центром в Киеве.