Приск Панийский

1 Феодосии II — византийский император (408—450), внук Феодосия I Великого (379-395) и сын Аркадия (395-408).

2 Максимин — друг и покровитель Приска. Занимал высокие посты при константинопольском дворе. В 435 г. входил в комиссию по составлению Кодекса Феодосия, в 448 г. возглавил ответственное посольство к Аттиле. Позже выполнил еще ряд ответственных поручений двора и достиг высшего ранга иллюстрия. Умер в 453 г.

3 Гунны впервые упоминаются у Аммиана Марпеллина, затем очень часто византийскими и латинскими авторами (собрание свидетельств см.: Moravcsik. ВТ II. S. 231—237). Вопрос об этнической и языковой принадлежности гуннов и их истории до вторжения в Европу остается дискуссионным. По-видимому, в настоящее время наиболее обоснованной считается точка зрения, согласно которой язык гуннов является изолированным и не имеет родственников среди известных нам языков (Дёрфер 1986. С. 71-116, с историей вопроса и литературой).

  Достоверная история гуннов начинается примерно с 375 г., когда они покорили кочевавших за Доном алан (Амм. Марц. XXXI.2.12), а затем — готов Германариха (Амм. Марц. XXXI.3.1).

4 Аттила — сын Мундзука и племянник вождей Октара и Руги, правитель гуннов примерно с 435 г. (до 445 г. совместно с Бледой), умер в 453 г.

5 Сардика (Сердика) — византийский город, ныне София.

6 Наисс — ныне Ниш. Во время балканской войны 40-х гг. город был разрушен войсками Аттилы. Описание осады Наисса у Приска привлекало пристальное внимание исследователей, заметивших, что образцом для этого пассажа служили описания Фукидида (II.75—76), причем имеются почти текстуальные совпадения. На этом основании рассказ Приска не признавали достоверным, однако более тщательный анализ исторического метода Приска показал, что его описание заслуживает доверия (Baldwin 1980а. Р. 53-56). По условиям мира 447 г. граница Римской империи с владениями гуннов проходила через Наисс; следовательно, миновав Наисс, посольство вступило на территорию Аттилы. Приск рисует картину полного запустения лежащего в развалинах и покинутого жителями города.

7 Ошибочен перевод Добльхофера — «в узкую долину» (Doblhofer 1955. S. 28).

8 Видимо, цитата из Плутарха (Plut. Praecepta rei p. ger. 818F), текст которого послужил также образцом одного пассажа у Агафия: Hist. II.21 (Baldwin 1980a. P. 53).

9 Ф. Борнманн (Вогшпапп 1974. Р. 116) видит здесь цитату из Геродота: «с рассветом» (III.86).

10 Описанная местность лежала к северу от Наисса, куда двигалось посольство на пути к ставке Аттилы.

11 Г. Дестунис неверно переводил «болотистый».

12 Этническая принадлежность этих варваров неясна; предполагалось, что они славяне.

13 Лодки-однодеревки (моноксилы) были хорошо известны античным авторам. Упоминание Приском способа их изготовления вовсе не свидетельствует о том, что такие лодки — новое явление на Балканах.

14 Совр. Восточная Воеводина.

15 То же место сохранилось в тексте Иордана. Тигас и Тифисас уверенно отождествляются с совр. Тисой и Тимишем, а Дрекон-Дрикка такого отождествления не имеет (Бега?, Аранка? — Patsch 1905. Р. 1706; Баришип 1952. С. 57). поскольку не находит аналогий с известными в этих местах гидронимами.

16 ó σîτος — первоначально «хлеб на корню, в злаках или зерне», затем — всякий, в том числе и печеный, для греков мыслился как хлеб пшеничный, поэтому и означает просто пшеницу (L.-S., 1602).

17 ó μεδος — «мед, медовый хмельной напиток». Целесообразно рассматривать μεδος гак греческую фиксацию слав, medъ — названия хмельного напитка (см.: Гиндин 1981. С. 81-83 и литература, ср.: Дёрфер 1986. С. 84).

18 τò κáμον — название хмельного напитка из ячменя, видимо, вроде браги или пива. Род и окончание восстанавливаются на основании сопоставления с латинскими фиксациями термина: camum (lust. Dig. ХХХIII.6.9; Edict. Diocletiani. II.11). Напиток явно неславянского происхождения, упомянут автором III в. до н.э. Юлием Африканом: «Ведь египтяне пьют дзютон, пеоны — камон, кельты — кербесию» (Thompson 1948. Р 64; Баришип 1952. С. 60).

19 Для обозначения северных варваров Приск, в соответствии с архаизирующей традицией, использует устаревший термин «скифы» (примеры см.: Moravcsik ВТ II. S. 279 и cл.). Как видно из данного места, этим этнонимом обозначаются не только кочевники (Bury 1889. Vol. I. P. 223; Thompson 1948. P. 10-11), но и оседлые подвластные гуннам варвары.

20 Правление жены Бледы селением, видимо, близко институту кормлений, существовавшему в варварских королевствах и, конечно, не означает вотчинного характера владения.

21 Бледа (Bleda; Moravcsik. ВТ II. S. 91-92) — племянник гуннских вождей Руги и Октара, в 435-445 гг. — правитель гуннов совместно с Аттилой, в 445 г. убит им.

22 Ставка Аттилы находилась, видимо, в Северной Венгрии, между Тисой и Дунаем (Bury 1889. Vol. I. P. 276; Thompson 1948. P. 221-222). Подробно о внутреннем устройстве лагеря и архитектуре находившихся в нем жилищ, в том числе дворца Аттилы, см. у Стефана Византийского: Steph. Byz. 173-190.

23 ξνγκλνδες — букв, «намытые волнами», употребляется только метафорически в выражении «смешанные люди, сброд», начиная с Фукидида. По-видимому, Приск использовал Фукидида в подлиннике, о чем свидетельствуют заимствования из него не только отдельных слов, но и целых сцен и описаний. Агафий, также использовавший классических авторов в подлиннике, употребил это редкое слово в сходном контексте (Hist. I.6.3).

24 Эти слова использовались в качестве одного из аргументов в пользу того, что Приск встречал славян на территории державы Аттилы (Баришип 1952. С. 60 и cл.; Гиндин 1981. С. 83 и cл.; Гиндин 1983. С. 31). При этом предполагалось, что он имеет в виду некий этнос, язык которого отличался от языка гуннов, готов и римлян. Его определили как славянский, поскольку считали, что остальные группы населения этого района были сильно романизированы и обитали в городах (дако-фракийцы, кельты и т.д.). Это рассуждение весьма уязвимо. Во-первых, приведенные выше свидетельства о предполагаемой славянизации (а только вместе с ними данный тезис приобретает значение) относятся к совершенно другой территории, далеко отстоявшей от ставки Аттилы. Во-вторых, кроме славян, безымянными подданными Аттилы могут оказаться самые разные народы, как местные, так и пришлые (например, иранцы). Ничто не заставляет отдать здесь предпочтение именно славянам.

25 Приск употребляет этот архаизирующий термин для обозначения римлян — жителей Италии. При этом, видимо, данное слово в отличие от обычного обозначения западных римлян употребляется для указания на коренных носителей латинского языка. Под римлянами (‘Ρωμαîοι) подразумеваются вообще все подданные римского императора, так как у жителей восточной части империи, как и западной, официальным языком оставался латинский.

26 Употребленная здесь форма топонима является, видимо, калькой лат. Thracia и иногда встречается у византийских авторов (см. подробно, с обоснованием: Черняк. Византийские свидетельства). Видимо, топонимы использованы здесь в узком административно-географическом значении — диоцез Фракия и префектура Иллирик, причем говорится о прибрежных провинциях Иллирика — Превалитании (диоцез Дакия) и Новом Эпире (диоцез Македония).

Прокрутить вверх