Грамота штирийского герцога Оттокара IV о таможенных…

1 Отакар (Оттокар) IV, первый штирийский герцог (с 1180 г.) из рода Отакаров, графов в Траунгау с родовым замком в Штайре (отсюда название позднейшей марки и герцогства — Steyermark), которым германский император Генрих III перередал ок. 1055 г. марку в среднем течении реки Мур (левого притока Дравы) на пограничье с Венгрией.

2 См. № 6, примеч. 2.

3 Регенсбург находился, естественно, за пределами Штирийского герцогства, но активное участие регенсбургского купечества в торговле по Дунаю — а Энс был издавна одним из важнейших дунайских рынков — заставляло обращаться к штирийскому герцогу, во владения которого с некоторых пор входил и Энс. Интересно, что в дальнейшем в документе названы купцы из целого ряда других городов, но инициаторами издания устава явились именно «жители Регенсбурга», что подчеркивает роль Регенсбурга как метрополии дунайской торговли.

4 При впадении в Дунай его правого притока реки Энса. За Энсом начиналась уже территория Австрийского герцогства. В середине XII в. Энс, принадлежавший до той поры пассауским епископам, перешел в руки штирийского маркграфа Отакара (Оттокара) III.

5 Названы нижнерейнские торговые центры левобережья (Кёльн, Ахен) и швабский Ульм близ баварской границы. Это не значит, что в австрийском Подунавье торговали только они: ниже, когда после перечисления норм, действовавших в отношении жителей Регенсбурга, грамота перейдет к другим, непривилегированным, купцам, то эти же «жители Кёльна, Ахена, Ульма» будут названы «купцами, приходящими из Маастрихта и из внешних земель» (пункт 12).

6 Маркграфа Штирийской марки Отакара III. Из этой оговорки, вроде бы, следует, что установления грамоты воспроизводят нормы, которые действовали в Энее в середине XII в. (см. примеч. 4; Оттокар III умер в 1164 г.).

7 Рубрикация введена нами.

8 25 марта.

9 Эта норма характеризует так называемое Stapelrecht — принудительное право, которым обладали некоторые рынки, останавливать на некоторое время следующих через них купцов, вынуждая их торговать там своим товаром.

10 Оговорка вызвана тем, что церковный, литургический, день начинался накануне вечером, т.е. началом праздника Благовещения, строго говоря, считается вечер накануне 25 марта.

11 24 апреля.

12 Существенная привилегия регенсбургских купцов, таким образом, состоит в том, что таможенный досмотр производится «городскими судьями» Энса вместе с «регенсбургским графом». Термин «граф» {comes) в данном случае, как часто в средневековье, тождествен термину «судья» (iudex), и под ним следует понимать регенсбургского таможенного чиновника, который именовался также «ганзграфом».

13 Центенарий — мера веса, соответствовавшая 100 фунтам или несколько более, т.е. примерно 40-50 кг.

14 См. № 53, примеч. 9.

15 Т.е. таможенники не имеют права лично осматривать груз даже в случае сомнения — еще одна привилегия регенсбуржцев. Ср. аналогичные установления: № 56 (пункт 25), № 59 (пункт 21).

16 Далее в рукописи стерты полторы строки.

17 Модий — мера сыпучих тел античного происхождения; римский модий был равен примерно 9 л.

18 Изначально ср.-лат. carrada обозначало, как считается, груз одной повозки (саrrus), а затем стало употребляться в специальном смысле как мера жидкостей (MLWB 2. Col. 307-308). Но тогда каррада должна быть равной нескольким бочкам, тогда как в данном случае это явно относительно небольшая мера (кувшин, корчага), поскольку облагается пошлиной, как модий зерна.

19 Предусмотрен случай, когда товар с корабля, предназначенного к отправлению и уже прошедшего таможенный осмотр, снова выгружался для продажи.

20 Таможенная зона порта была ограничена и не вмещала всех кораблей, участвовавших в ярмарке.

21 Через реку Энс из Австрийского герцогства в Штирийское.

22 Ср. № 59, пункт 13.

23 Обол — древнеаттическая серебряная монета в 1/6 драхмы. Трудно понять, какая именно стоимость скрывается в данном случае под этим антикизированным термином.

24 В оригинале по ошибке стоит форма единственного числа plaustrum.

25 Т.е. платят положенную проездную пошлину, но на них не распространяется обязательство торговать в Энее во время ярмарки. Можно попытаться понять причину этому исключению. Возможно, такой востребованный и редкий товар, как меха (которые, несомненно, присутствовали среди груза «возов из Руси»), иначе мог бы не добраться до Регенсбурга. Но ведь норма распространялась и на «возы, движущиеся на Русь». Поэтому вероятнее думать, что такая привилегия регенсбургским торговцам оказана ввиду дальности пути: задерживать на два месяца караван, который уже находился в пути, как минимум, столько же или которому предстоял двух-трехмесячный путь, было бы слишком накладно для торговцев. Кроме того, это означало бы, что они должны выставить в Энее на продажу товар, который намеревались сбыть в Киеве.

Заметим также, что если бывали «возы из Руси», проходящие по мосту через Энс в марте-апреле, то, следовательно, из Киева они отправлялись еще санным путем. Впрочем, это естественно из желания избежать весенней распутицы до возможности поставить возы на корабли по достижении притоков Дуная на территории Венгрии — скорее всего, Вага (у устья которого располагался Эстергом) и Тисы.

26 Такая же формула о торговцах «из чужих краев, то есть uber merkh (за границей. — Сост.)» присутствует и в уставе герцога Леопольда VI. Что за «граница» имеется в виду? Маастрихт находился на территории Германской империи, а это значит, что речь идет не о политической, а о какой-то торговой, таможенной границе. Кажется, помогают делу данные привилегии венгерского короля Имре или Ласло IV Эстергомской церкви (от 1198 или 1288 г.), где прямо говорится о купцах «из-за Рейна или из Франции либо сопредельных им земель» («de ultra Renum aut de Francia conterminisve illis partibus») в отличие от «купцов из областей по сю сторону Рейна» (Cysrenenses) (MEStr. 2. N 210. P. 229). Здесь опять-таки не может подразумеваться политическая граница, которая для Венгрии, к тому же, проходила, понятно, совсем в других местах. Тем самым перед нами, по всей вероятности, все та же таможенная граница по Рейну. Если так, то эти купцы «из внешних земель», очевидно, делаются тождественны с теми, которые в грамоте герцога Леопольда VI названы «франками» и «латинянами».

27 Вероятно, текст надо читать именно так («de exteris partibus»), вместо непонятного «dexteris partibus» («из лежащих справа (?!) земель»).

28 См. № 53, примеч. 8.

29 Кроме общего смысла, лат. calcei «башмаки» и chirotecae «перчатки» употреблялись также в специальном значении — как название стандартных форм даней или пошлин (MLWB 2. Col. 61, 538).

30 В литургическом календаре католической церкви «днями прошений» (dies rogationum) именуются три дня перед Вознесением Господним.

31 Фунт (libra) — обычная, наряду с полуфунтом-маркой, денежно-весовая единица средневековья, соответствующая примерно 408 г. серебра.

32 Годовая дата выписана не до конца, и оставлен пробел. Это позволяет догадываться, что устав Отакара IV фактически так и не был издан: год — 1191 или 1192 — должен был быть проставлен в момент издания, но сделать этого не успели, так как в мае 1192 г. Отакар IV умер.

33 Первым годом правления императора Генриха VI являлся период с 15 апреля 1191 г. по 14 апреля 1192 г. или по 24 декабря 1191 г. (в зависимости от способа счета); именно это указание обеспечивает датировку грамоты.

Прокрутить вверх