»Чистые братья и верные друзья» («Ихван ас-сафа’ ва хуллан ал-вафа») — так именовалось общество в иракском городе Басра, образовавшееся в начале X в. и просуществовавшее до 80-х годов X в. Его члены создали ряд религиозных, этических, научных трактатов — посланий (раса ‘ил). Один из культурных деятелей того времени назвал имена некоторых создателей: Мухаммад ибн Ма’шар ал-Бусти ал-Мукаддаси, Али ибн Харун аз-Занджани, Абу Ахмад ан-Нахраджури, Абу Мухаммад Абу-л-Багл, Зайд ибн Рифа’а.
Послание о географии представляет собой, помимо астрономических выкладок, описание разделения земли и членения ее на климаты по типу труда ал-Фергани; оно не содержит аллюзий к «Географическому руководству» Птолемея. Сохранилось довольно много рукописей сочинений «Чистых братьев»; некоторые были изданы, хотя о критическом издании сведений нет.
Издания: Китаб Ихван ас-Сафа’ ва Хуллан ал-Вафа’. Бомбей, 1888— 1889. Т. 1-2; Раса’ил Ихван ас-Сафа6 ва Хуллан ал-Вафа’. Каир, 1928. Т. 1-4; Раса’ил Ихван ас-Сафа’ ва Хуллан ал-Вафа’. Бейрут, 1957. Т. 1-4.
Перевод: Die Propaedeutik (Logic, Naturanschauung, Anthropologic, Lehre von der Weltseele) der Araber im X. Jahrundert / Ubers. F. Dieterici. Berlin; Leipzig, 1861-1872.
Литература: GAL I. S. 213-214; GAL SB II. S. 379; Крачковский 1957. С. 230; EI2. Vol. III. P. 1071-1072; Калинина 1984a.
Глава о семи климатах. Климаты — [это] семь частей, начертанных в населенной части Земли. Каждый из климатов — как бы разостланный ковер, протянувшийся по длине с востока на запад, а по ширине с юга на север. Климаты различны по длине и ширине (…).
6-й климат принадлежит Меркурию(…). Начинается он с востока и идет через север страны йаджудж и маджудж1, идет через юг страны Сиджистан2, затем через юг области Асхаб3 Сугургур4, через центр страны Хакана5, юг страны кимаков (…)6, пересекает море Табаристана7, проходит через центр страны Азербайджан, центр страны Арминия и Малатия8, север страны моря Понт9, север Константинополя, центр страны Македония, центр Киликии10, которая примыкает к северу, идет через юг моря славян11, через север Храма Венеры12 и Андалусии13 и достигает моря Запада. Большинство населения этих стран цветом между рыжим и белым (…).
Климат 7-й принадлежит Луне (…). Начинается он с востока и идет через юг страны йаджудж и маджудж, область Сиджистана, страну Сугургур, через страну кимаков, юг алан, север моря Джурджана, область Х.н.х14, через гору Баб ал-Абваба15, центр моря Понт, юг страны бурджан, север страны Македонии, через юг моря славян, юг острова Рай16 и достигает моря Запада. Большинство населения этих стран медлительно, [по цвету кожи] ближе к светлым.
(Перевод Т.М. Калининой: Калинина 1984а. С. 204-206)
1 Библейские Гог и Магог.
2 Имеется в виду Синистан: персидское обозначение Сев. Китая.
3 Возможно, Барсхана: город на караванной дороге из Средней Азии в Китай, к востоку от озера Иссык-Куль.
4 Искаженный вариант этнонима тугузгуз.
5 Речь идет об одном из Тюркских каганатов.
6 Кимаки — тюркский народ, входивший в состав Западнотюркского каганата; в VIII—IX вв. располагался на территории среднего течения р. Иртыш, в X в. стал продвигаться на запад, к приволжским степям.
7 Одно из наименований Каспия, по названию области на юго-западном побережье (совр. Мазандеран в Иране).
8 Город на юге Армении, греч. Мелитена.
9 Страна моря Понт (то есть Черного) — область Причерноморья.
10 Область в Малой Азии, расположенная в нижнем течении рек Сейхан и Джей-хан.
11 Судя по тому, что перед этим названием указаны Македония и Киликия, речь идет об Адриатике.
12 Топоним встречается в «Географическом руководстве» Птолемея как «храм Афродиты» и находится в Восточных Пиренеях; другие арабские источники локализуют его в горах между Францией и Андалусией, что соответствует вышеприведенному местоположению.
13 Андалусия — арабское наименование мусульманской части Пиренейского полуострова.
14 Топоним неясен.
15 Араб. Баб ал-Абваб («Ворота ворот») — арабское название Дербентского горного прохода.
16 Топоним неясен.